Diskuse
Zrůdo, jaké je tvé jméno?
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Děkujeme za pochopení.
Z62d77e51n30ě64k 61K94l64o16b37o76u59č60n45í10k
15. 9. 2017 23:12
Kurdům přeji svůj stát. Můžete říci, jak to dopadne. Přejděme nevraživost Turků i Iráčanů, což bude asi problém, ale budiž. Kurdové jsou muslimové, řekněte kteří umírnění a kteří militantní. Nemají ani společný jazyk. Víte, když máte společného nepřítele, spojí vás to. Co se stane s Vaším národem ve chvíli, kdy nepřítele ztratí, nezačnou se hádat? Zajímalo by mě, zda vytvoření Kurdistánu půjde hladce, či z toho máte také obavy. Děkuji.
0
0
možnosti
A62l14e21n53a 41F97u95s58z51t36e83i95o38v39á
15. 9. 2017 8:49
Smutný osud statečného člověka.
A jako vždy, uctivý článek, který si takového člověka váží.
Na druhé straně, zrůdy nám ve veliké míře, v současnosti v obrovské míře, ztrpčují život . Horší výraz už snad neexistuje .
2
0
možnosti
- Počet článků 320
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 735x
yektauzunoglu.com
https://www.facebook.com/MUDrYektaUzunoglu
https://twitter.com/YektaUzunoglu?
MUDr. Yekta Uzunoglu (kurdským jménem Yekta Geylanî, * 10. května 1953 Silvan, Turecko) je kurdský lékař a podnikatel s arménskými kořeny (mezi jeho předky byli turečtí Arméni, oběti Arménské genocidy na konci první světové války).[zdroj?] Mimo svých profesí se celoživotně angažuje jako kurdský aktivista (upozorňování na potlačování kurdské menšiny v Turecku, Íránu a Iráku), spisovatel a překladatel: Je například autorem překladů částí Bible a děl Karla Čapka do kurdštiny, a naopak kurdské poezie i prózy do češtiny a němčiny. V roce 2006 obdržel cenu Františka Kriegla.Od roku 1996 německé občanství.
https://www.facebook.com/MUDrYektaUzunoglu
https://twitter.com/YektaUzunoglu?
MUDr. Yekta Uzunoglu (kurdským jménem Yekta Geylanî, * 10. května 1953 Silvan, Turecko) je kurdský lékař a podnikatel s arménskými kořeny (mezi jeho předky byli turečtí Arméni, oběti Arménské genocidy na konci první světové války).[zdroj?] Mimo svých profesí se celoživotně angažuje jako kurdský aktivista (upozorňování na potlačování kurdské menšiny v Turecku, Íránu a Iráku), spisovatel a překladatel: Je například autorem překladů částí Bible a děl Karla Čapka do kurdštiny, a naopak kurdské poezie i prózy do češtiny a němčiny. V roce 2006 obdržel cenu Františka Kriegla.Od roku 1996 německé občanství.