Diskuse
Výkřik nevinné kurdské krve
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Děkujeme za pochopení.
J78a61n 65R33ý97z53n43a87r
24. 12. 2015 14:31
Přeji hodně štěstí a úspěšné dokončení celé akce.
4
0
možnosti
Y19e46k93t86a 48U76z59u77n18o90g71l94u
24. 12. 2015 15:25
Dekuji Vam z celeho srdce nejen za sebe,hezke vanoce.
0
0
možnosti
J14i45ř66í 41J24i48r68o53u57d17e43k
24. 12. 2015 9:48
Vážený pane. Neznám a nemohu soudit. Ovšem není možná cesta Vašeho bohulibého záměru např. prostřednictvím našeho např. min. zahraničí toto realizovat
0
0
možnosti
J59a86r97o14m66í64r 33T10i66c92h70ý
24. 12. 2015 9:47
Ačkoliv nejsem tradičním zastáncem policie, dalo by se co vytýkat, tak po udání musí věc prověřit. Taková jsou pravidla hry, když někdo někoho udá, že třeba špatně parkuje, musí přijet a řešit to. Nezáleží, že se jedná o pravidelného udavače, nebo jen příležitostného.Jinak držím palce, ať se transport podaří co nejdříve, při co nejmenším počtu překážek a sanitka může pomáhat.
5
0
možnosti
- Počet článků 320
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 735x
yektauzunoglu.com
https://www.facebook.com/MUDrYektaUzunoglu
https://twitter.com/YektaUzunoglu?
MUDr. Yekta Uzunoglu (kurdským jménem Yekta Geylanî, * 10. května 1953 Silvan, Turecko) je kurdský lékař a podnikatel s arménskými kořeny (mezi jeho předky byli turečtí Arméni, oběti Arménské genocidy na konci první světové války).[zdroj?] Mimo svých profesí se celoživotně angažuje jako kurdský aktivista (upozorňování na potlačování kurdské menšiny v Turecku, Íránu a Iráku), spisovatel a překladatel: Je například autorem překladů částí Bible a děl Karla Čapka do kurdštiny, a naopak kurdské poezie i prózy do češtiny a němčiny. V roce 2006 obdržel cenu Františka Kriegla.Od roku 1996 německé občanství.
https://www.facebook.com/MUDrYektaUzunoglu
https://twitter.com/YektaUzunoglu?
MUDr. Yekta Uzunoglu (kurdským jménem Yekta Geylanî, * 10. května 1953 Silvan, Turecko) je kurdský lékař a podnikatel s arménskými kořeny (mezi jeho předky byli turečtí Arméni, oběti Arménské genocidy na konci první světové války).[zdroj?] Mimo svých profesí se celoživotně angažuje jako kurdský aktivista (upozorňování na potlačování kurdské menšiny v Turecku, Íránu a Iráku), spisovatel a překladatel: Je například autorem překladů částí Bible a děl Karla Čapka do kurdštiny, a naopak kurdské poezie i prózy do češtiny a němčiny. V roce 2006 obdržel cenu Františka Kriegla.Od roku 1996 německé občanství.