Kurdská Přísloví
V kurdském přísloví je moudrost, láska, úcta k životu a odhodlanost k boji za záchranu lidských hodnot.I já jsem vyrůstal s nimi, tak jako každé kurdské dítě jsme byli jimi vychováni. Ať když jsme zlobili, nebo když jsme dělali radost svému okolí, společnost nám vždy svoje city vyjádřila příslovími.Začal jsem je sbírat tajně již během gymnázia (tehdy byly i kurdská přísloví zakázané) a pokračoval jsem během studia mediciny a jediným mým zdrojem pro tuto sbírku byla moje paměť a následně jsem je začal překládat do českého jazyka. Ve stejné době další kurdský student v Brně pan Zagros Hajo sbíral a překládal do českého jazyka tato přísloví a to aniž bychom o tom věděli.Pak když jsme se dozvěděli, že oba máme stejné "hobby", tak jsme si vyměnili svoje překlady, on studoval techniku a já medicínu, ale ten kořen byl stejný.
Někdy v roce 1976 jsem založil s pomocí svého spolubydlícího na koleji prof. MUDr.Pavla Martáska, Dr.Sc. a jeho bratrance Vladimíra Kořenského, který byl tiskařem v tiskárně, kde se tisklo i Rudé právo, ilegální nakladatelství.
Chybělo jen přísloví jazykově upravit a hlavně rozhodnout, zda je máme nechat v podobě doslovného překladu nebo máme použít i přísloví české významově odpovídající některým kurdským příslovím. O tom jsem hovořil se svým přítelem Jaroslavem Kořánem, který už tehdy měl bohaté zkušenosti s překladem literatury a s Tomášem Vrbou. Nakonec se rozhodlo, že vytvoříme či aplikujeme překladatelskou techniku třetí cesty, to jest přiblížení k českému vnímání. Přepracovali jsme doslovně přeložená přísloví, aby mela českou podobu a aby byla co nejblíže k české kultuře. Takto s pomoci Jaroslava Kořána a Tomáše Vrby přepracovaná kurdská přísloví vyšla jako jedna z mnoho publikaci v samizdatu v nakladatelství Ararat, sídlo kterého nebylo nikde jinde než na studentské koleji 5.Května, ve Slavíkově ulici, v Praze 2.
Také jsem z bezpečnostních důvodů nemohl uvést jméno nikoho z nás, kteří na překladu a přepracování či tisku samotného pracovali. To bychom byli mohli všichni skončit v kriminále, když už nic, tak aspoň za "rozkrádání socialistického majetku ".
Po svém návratu do ČSFR v roce 1990, jsem se vedle své podnikatelské činnosti, zabýval stále literaturou a chtěl jsem mimo jiné vydat opět přísloví, ale už ne v té "chudé" podobě, ale aby konečně měla nějaká kniha o Kurech či od Kurdu a jinou podobu. Vydávat je měla moje společnost Meridian a tisk apod. tiskárna Lidových novin, vše měl zařídit pozdější senátor Martin Mejstřík.Hodně mně záleželo na tom, aby ta přísloví v podobě knihy, která měla být vánočním dárkem k Vánocům 1993, měla patřičný vzhled. Rozhodlo se, ze 1000 kusů. bude vázaných v kůži a 4000 kůži podobné látce. Tehdy jsem byl snad nejšťastnějším člověkem na světě, že i kurdskými příslovími můžu obdarovat svoje přátele v podobě v kůži vázanou knihou s barevnými ilustracemi kurdských koberců a klimů, které jsou tak staré jako ta přísloví samotná.
Tato radost mně stála v tehdejších penězích 250.000,- Kč! Jiný by si možná za ty peníze užíval života někde na Malorce nebo na Kypru, ale já jsem byl do svého štěstí tak pomořen, že bych to vyměnil za žádné poklady.
Dovoluji si Vám nabídnout nyní naši tisíciletou moudrost, snažím se o to již od 70, tých let.Ta moudrost není jen naše, ale i vaše, patří všem lidem.
Kurdská přísloví ;
DOBRÉ slovo – jaro v srdci.
SLOVO je sladší cukru.
NIC na světě není sladšího a hořčího než jazyk.
BÝVÁ ano jako pohroma.
CO máš na jazyku, ať je moje, co máš na srdci, ať je tvoje.
JE-LI slovo na konečku jazyka, po domech se rozletí.
OTÁZKA rodí otázku.
SLOVO prošlo třiatřiceti zuby, obejde třiatřicet měst.
HLOUPÉ slovo se rychle roznese.
NEJPRVE poslouchej, potom mluv.
NEJPRVE mluv, pak se směj.
MNOHO VÍŠ – málo mluv.
MLČETI zlato.
JEDNI mluví, druzí jedí.
POKUD můžeš, nemluv špatně.
SEĎ si třeba křivě, ale mluv rovně.
PRVNÍ neví, co řekne poslední.
CO jsi neviděl, o tom nemluv.
CO se nestalo, o tom nemluv.
CO jsi věděl, na to nezapomínej.
OTEC přišel z mlýna, syn o tom mluví.
SE všemi mnohomluvný, se mnou hluchoněmý.
JAZYK pracuje na pána.
JAZYK – klíč od srdce.
TVUJ jazyk- přítel i nepřítel.
STAŘENA bez jazyka je jak slepý bez hole.
ZKRAŤ jazyk a všude si najdeš místo.
JESTLI jazyk dovolí, hlava bude mít klid.
ČLOVĚK dříve hlavu ztratí, než by slovo udržel.
ZLÝ jazyk je jako oheň.
RÁNA slovem způsobená je hlubší než rány mečem zasazené.
DOBRÉMU býku břemenem bolest způsobíš, hodnému muži slovem.
KDYŽ člověk mnoho mluví, řekne dobré i zlé.
ŠAVLE zahubí jednoho, jazyk tisíce.
KLETBA- dvousečná zbraň.
JAZYK i ze lva lišku udělá.
NA dobré slovo had z díry nevyleze.
NA laskavé slovo i had z díry vyleze.
PÍSKÁNÍM hada z díry nevylákáš.
JEHO slovo je jako hlína po dešti.
Yekta Uzunoglu
Rukojmí - 1 - Demokratická výměna kus za kus
Rukojmí - institut, který patrně začal existovat společně s lidskou civilizací. Ani božské, ale ani lidské zákony nedokázaly tento institut odstranit ze života naší jinak lidské společnosti.
Yekta Uzunoglu
Rukojmí - 2: Pragmatická demokracie a Kurdové jako rukojmí
Dne 18.09.2005 se měly konat v SRN federální volby. Schröder, jako kandidát do funkce kancléře v dalším období, se bál prohry a potřeboval hlasy Turků žijících v SRN majících dvojité občanství.
Yekta Uzunoglu
Rukojmí – 4 - Krajsky,Tigrid, Kohout a Charta 77...
Bylo to někdy v srpnu roku 1979, kdy jsem se po dlouhé konzultaci se svými přáteli z řad Charty 77 rozhodl ve správný čas, aniž bych byl zadržen, dostat do domu Prof. Jiřího Hájka v Zahradním Městě v Praze.
Yekta Uzunoglu
Rukojmí 3 - Případ turecký Renault
Psal se rok 1968, kdy se francouzský státní podnik Renault a turecká společnost OYAK patřící výlučně vojákům dohodli a založili společnost Renault Turecko a následně zahájili společnou výrobu osobních automobilů .
Yekta Uzunoglu
A Shameful case
On Sunday, February 25, 2018, as a bolt of the blue, tens of millions (maybe hundreds of millions) of people were hit by the report of detention of Salih Muslim,
Další články autora |
Atentát na Fica. Slovenského premiéra postřelili
Slovenského premiéra Roberta Fica ve středu postřelili. K incidentu došlo v obci Handlová před...
Fico je po operaci při vědomí. Ministr vnitra mluví o občanské válce
Slovenský premiér Robert Fico, který byl terčem atentátu, je po operaci při vědomí. S odkazem na...
Fica čekají nejtěžší hodiny, od smrti ho dělily centimetry, řekl Pellegrini
Zdravotní stav slovenského premiéra Roberta Fica je stabilizovaný, ale nadále vážný, řekl po...
Pozdrav z lůžka. Expert Antoš posílá po srážce s autem palec nahoru
Hokejový expert České televize Milan Antoš, kterého v neděli na cestě z O2 areny srazilo auto, se...
Drahé a rezavé, řeší Ukrajinci zbraně z Česka. Ani nezaplatili, brání se firma
Premium České zbrojařské firmy patří dlouhou dobu mezi klíčové dodavatele pro ukrajinskou armádu i tamní...
ANALÝZA: Válečný kabinet se sype kvůli zájmům Netanjahua
Premium Od spolupracovnice MF DNES v Izraeli Po protestu ministra obrany se přidal i člen válečného kabinetu Benjamin Ganc. Chtějí od Netanjahua...
Rušte dětská lůžka, vybízí pojišťovna špitály. Ve hře jsou denní stacionáře
Premium Pediatrů je málo, dětských oddělení moc a ne všechna využita. Všeobecná zdravotní pojišťovna (VZP)...
Vrtulník íránského prezidenta havaroval v mlze, záchranáři po něm pátrají
Aktualizujeme Na severozápadě Íránu pokračuje rozsáhlá záchranná operace poté, co zde zmizel vrtulník s íránským...
V Maďarsku havaroval na Dunaji motorový člun. Dva lidé zemřeli, pět se pohřešuje
Dva lidé zemřeli při lodní nehodě na řece Dunaj severně od maďarské metropole Budapešti, uvedla v...
- Počet článků 320
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 735x
https://www.facebook.com/MUDrYektaUzunoglu
https://twitter.com/YektaUzunoglu?
MUDr. Yekta Uzunoglu (kurdským jménem Yekta Geylanî, * 10. května 1953 Silvan, Turecko) je kurdský lékař a podnikatel s arménskými kořeny (mezi jeho předky byli turečtí Arméni, oběti Arménské genocidy na konci první světové války).[zdroj?] Mimo svých profesí se celoživotně angažuje jako kurdský aktivista (upozorňování na potlačování kurdské menšiny v Turecku, Íránu a Iráku), spisovatel a překladatel: Je například autorem překladů částí Bible a děl Karla Čapka do kurdštiny, a naopak kurdské poezie i prózy do češtiny a němčiny. V roce 2006 obdržel cenu Františka Kriegla.Od roku 1996 německé občanství.